Here you find our Terms and Conditions. For Dutch, see below. Last update: 23 December 2025.
Terms and Conditions (English)
Article 1 General Provisions
The following Terms and Conditions are entered into by and between You and Kelvert Timmer (“The Company”, “we”, or “us”).
1.2. These general terms and conditions apply to everything we do at The Company, including but not limited to offers and agreements between us and our clients, hereinafter referred to as ‘Client’.
1.3. If we deviate from these general terms and conditions, it must be agreed upon in writing and explicitly between us and the Client.
1.4. We expressly reject any purchasing or other conditions of the Client.
1.5. If one or more provisions of these general terms and conditions are declared invalid, void, or nullified, the other provisions shall remain in effect. We will then replace the invalid, void, or nullified provisions with new provisions that, as much as possible, correspond to the invalid, void, or nullified provisions.
1.6. The fact that we do not demand compliance with one or more provisions of the agreement, including the provisions in these general terms and conditions, at any given time, does not diminish our rights to demand compliance by the Client at a later time.
1.7. These general terms and conditions do not apply if we deviate from them in the agreement between us and the Client.
Article 2 Offers, Formation, and Modification of Agreement
2.1. At The Company, we strive to provide the best offers to our clients, but all our offers are non-binding unless explicitly stated otherwise in the offer.
2.2. An agreement is only concluded when we and our Client reach written agreement.
2.3. Once we have an agreement, it can only be modified if we reach written agreement with the Client. For example, we can only agree in writing to changes in the quantity or price of the products or services we provide.
Article 3 Prices and Payment
3.1 Additional Goods, Works, and Services. The prices apply only to the goods, services, and works specifically mentioned in the agreement. Any additional goods provided, works performed, and/or services rendered by The Company will be invoiced separately at prices applicable on the day of delivery or service provision.
3.2 Price Changes. Prices provided by The Company are based on the purchasing prices, taxes, and other relevant factors applicable at the time of quotation.
3.3 Payment Terms. All invoices shall be paid by the Client according to the agreed payment terms stated on the invoice. In the absence of such terms, the Client shall make payment within 30 days from the invoice date for consumers, and 60 days for businesses.
3.4 Omission. If the Client fails to pay the amounts due within the agreed period, the Client shall be in default by operation of law. The Client shall be liable for statutory interest on the outstanding amount, without prejudice to its other obligations.
3.5 Collection costs. Both judicial and extrajudicial, shall be borne by the Client. For business Clients, a minimum fee of €250 (two hundred fifty euros) applies. For consumers, collection costs shall be calculated in accordance with the Dutch ‘Wet Incassokosten’ (WIK).
3.6 Order of Payment Satisfaction. Payments made by the Client shall first be applied to settle any accrued interest and costs, and then to invoices that have been outstanding for the longest period.
Article 4 Right to Reject Recordings
4.1 In case the Client provides recordings or performances to be used in a production, The Company reserves the right to reject working with any materials that, at the reasonable discretion of The Company, are not up to its professional quality standards.
4.2 This includes, but is not limited to, recordings that are poorly captured, out of tune, contain excessive noise, have timing issues, or otherwise do not meet the technical or artistic standards required for a professional production.
4.3 If such recordings are rejected, The Company may request replacement files or offer to correct them at additional cost, depending on the nature of the issue. The turnaround time will be paused until acceptable files are provided.
4.4 If the Client fails to provide suitable replacement material, The Company reserves the right to terminate the project and invoice the work performed up to that point.
Article 5 Complaints
5.1 Consequences of Complaints. A complaint from the Client does not suspend their payment obligations. This means that despite the objection, the Client is required to settle the invoice within the agreed-upon time frame.
5.2 Client’s Duty to Inspect. Upon delivery of any service result (e.g. recording, mix, master, edited audio, or other audio deliverables), the Client shall promptly review the delivered files. Any issues, corrections, or technical defects must be reported within the revision rounds as described in Article 12 (Final Product) of the Terms and Conditions for Services. All deliverables provided by The Company are the result of custom-made services carried out according to the Client’s specifications. As such, these services and their resulting files are excluded from the statutory consumer right of withdrawal, provided that the consumer has explicitly agreed to immediate performance and acknowledged the loss of their right of withdrawal before the service begins. Once a recording, mix, master, or other audio deliverable has been approved or once the revision process has been completed, it cannot be returned or revoked.
5.3 Warranties and Complaints Procedure. In addition to the obligation of the Client to lodge timely complaints regarding visible defects, the Client may also claim warranties provided by The Company. For this purpose, the Client can contact The Company via the contact form on the website.
5.4 Burden of Proof in Case of Complaints. In the event of a complaint from the Client, the burden of proof rests on them to demonstrate that the delivered goods or services do not meet the agreement. If The Company deems the complaint to be valid, it will proceed with repairing or replacing the delivered item.
5.5 Statute of Limitations. A complaint from the Client is only valid if made within a reasonable period. The law does not specify a reasonable period, but in practice, a period of 2 months after the discovery of the defect is considered reasonable. Complaints submitted after this period will not be considered.
Article 6 Termination and Cancellation
6.1 Termination by The Company. The Company may, without being obliged to pay any compensation, terminate its agreement with the Client in whole or in part, in writing with immediate effect and without judicial intervention, if:
a. the Client applies for suspension of payments or is declared bankrupt or offers an extrajudicial settlement, or if any part of its assets is seized;
b. the Client is placed under guardianship or curatorship;
c. the statutory debt restructuring arrangement is declared concerning the Client;
d. the Client ceases its activities, ceases to pursue its statutory purpose, decides to liquidate, otherwise loses its legal personality, or transfers or merges its business.
e. the Client fails to fulfill one or more obligations arising from the respective agreement, either not in a timely manner or not properly.
6.2 Consequences of Dissolution. Upon dissolution, any existing claims between the parties become immediately due and payable. The provisions of the previous clause do not affect The Company’s other rights in the event of a breach by the Client, such as the right to claim damages and/or enforcement of the agreement. If The Client agrees to these terms in writing (e.g. via email, WhatsApp, or SMS), the assignment can be modified up to 48 hours before the agreed date. If the assignment is modified within the last 48 hours, The Company retains 70% of the previously agreed amount.
6.3 Termination by the Parties. If the agreement, by its nature and content, does not end through a specific performance (for example ongoing music lessons or other continuing services) and has been entered into for an indefinite period, either party may terminate it after mutual consultation and with a statement of reasons through written notice, subject to a notice period of 30 days.
6.4 Change of the assignment. Upon accepting the quote and the general terms and conditions, the private client has a reflection period of two weeks to cancel or reschedule the assignment. If the private client wishes to change the date or content of the assignment after the statutory two-week reflection period has expired, 70% of the agreed amount will be charged.
Article 7 Termination or Suspension of the Agreement
7.1 If due to force majeure, performance of the agreement by The Company without default is not possible, The Company has the right to terminate the agreement in whole or in part, or to temporarily suspend the execution of the agreement, without being obliged to pay any compensation.
7.2 Definition of Force Majeure. Force majeure is understood as a circumstance that prevents the performance of the agreement and is not attributable to The Company. Examples include strikes and illness of personnel, business disruptions, government measures, and transportation disruptions. This applies both if they occur at The Company or at its suppliers.
7.3 Partial Performance. If The Company has already fulfilled part of its obligations before force majeure occurs, or if it will only be able to partially fulfill its obligations due to force majeure, The Company is entitled to invoice the part already delivered or deliverable separately. The Client is obligated to pay this invoice as if it were a separate agreement.
7.4 Invocation of Force Majeure after the Due Date. The Company has the right to invoke force majeure, even if the non-attributable circumstance preventing the fulfillment of its obligation occurs after the date by which it should have fulfilled its obligation.
Article 8 Liability
8.1 Limitations on Liability. The Company shall not be liable for damages except in the cases described in this article.
8.2 Exclusion of Indirect Damage. The Company is not liable for indirect damage, including consequential damage, loss of profits, missed savings, and damage due to business interruption.
8.3 Limitation of Direct Damage. The Company is only liable for direct damage resulting from an attributable shortcoming in the performance of its obligations under the agreement or from an unlawful act. The liability of the Company is limited to the invoice value of the relevant assignment, being the amount paid by the Client to the Company for that assignment, excluding VAT and other government levies.
8.4 Conditions for Liability. The Company’s liability arises only if the Client has duly and properly notified The Company in writing of its default, specifying therein a reasonable period for rectification of the default, and The Company continues to fail to fulfill its obligations attributable to it even after that period.
8.5 Force Majeure. The Company is not liable if a failure to perform is the result of force majeure.
8.6 Exception to Limitations. The limitations set forth in this article do not apply if the damage is the result of intent or gross negligence on the part of The Company or its managerial subordinates.
8.7 Limitation Period. Any liability of The Company expires after one year from the moment the damage occurred, with the understanding that any liability of The Company expires in any case after one year from the end of the agreement most closely related to the damage.
Article 9 Indemnification
9.1 Indemnification for Non-compliance with Obligations. The Client indemnifies The Company against any claims from third parties that arise due to the Client’s non-compliance with the obligations incumbent upon the Client under an agreement and these general terms and conditions.
9.2 Indemnification for Damages. The Client is responsible for indemnifying The Company against claims from third parties regarding damage that occurred during the execution of an assignment. If the Client is held liable by a third party for damages for which both the Client and the third party may hold The Company (partially) liable, the Client must notify The Company in writing within 8 days of the third party’s claim.
9.3 Settlement of Claims. The Client shall only settle such claims after consultation with The Company; otherwise, the Client’s claims against The Company shall lapse.
Article 10 Confidentiality
10.1 The Parties acknowledge the confidential nature of the information they receive from each other in the context of the agreement. They undertake to keep all confidential information secret and to use it exclusively for the purpose for which it was provided.
10.2 Confidential information shall be understood as any information, in any form whatsoever, which has been designated as confidential by either party or which can reasonably be assumed to be of a confidential nature.
10.3 The Parties shall take all reasonable measures to protect the confidential information and shall not disclose this information to third parties, except to the extent necessary for the performance of the agreement or if they are legally obliged to do so.
10.4 The obligation of confidentiality shall remain in force even after the termination of the agreement.
10.5 If a party is required to provide information to a third party, such as a government agency or regulator, the respective party shall promptly inform the other party thereof, unless a legal provision prohibits the notifying party from informing the other party.
10.6 In the event of a breach of the confidentiality obligation, the breaching party shall be liable for any damages suffered by the other party as a result.
Article 11 Disputes and Applicable Law
11.1 Dispute Resolution. In the event of disputes arising between the Client and The Company that cannot be settled amicably, they shall be submitted to the competent court. Both parties shall comply with the judgment of this judicial decision.
11.2 Applicable Law. All agreements between the Client and The Company shall be governed by Dutch law. Any disputes between the parties shall be settled in accordance with Dutch legislation and jurisprudence.
Terms and conditions for Services (E.g. Recording, Mixing, Mastering, Consult)
Article 12 Final Product
12.1. All services shall have a reasonable turnaround time specified by The Company, unless otherwise specified in writing between the Client and The Company. The turnaround time resets once new files are submitted or feedback is provided.
12.2 Each recording, mix and master includes three revisions.
12.3 Once a recording, mix or master has been approved, it is not possible to make changes to the recording, mix or master without additional charges. This rule applies even if not all revisions have been used.
12.4 It is possible to submit a rush request, provided the audio files can be delivered within the desired timeframe. The costs depend on the urgency. Please use the contact form or get in touch by phone or email to request this.
Article 13 Projects
13.1 Additional charges will apply for production changes during the mixing and/or mastering process.
13.2 Revised/corrected mixes that require a new master will be charged as a regular master.
13.3 Projects will be stored for a maximum of three months, unless otherwise specified by the client.
13.4 Additional charges will apply when a project is submitted with more than 40 individual audio files (i.e. mono tracks).
Article 14 Delivery
- All processing (e.g. equalization, compression, limiters, and reverbs) shall be removed to allow maximum flexibility during mixing and mastering. If you wish to preserve your current sound, both wet (with effects) and dry (without effects) versions must be submitted.
- Each individual audio file must be clearly labeled, for example: “Lead Vocals 1”, so that it is immediately clear to The Company what the file contains.
- For bass guitar, the clients sends both the DI track and the mic’d amp track as separate files
- The client ensures that all tracks are panned to the center
- All audio files shall start at the same point in the timeline (0:00).
- The Client ensures that there is sufficient headroom in the provided audio files, ideally not higher than -6 dBFS peak level.
- All plugins on the master buss shall be disabled.
- All audio files must be exported in WAV format, 24-bit and 48 kHz.
- Audio files must be placed in a zipped folder.
- The BPM and key must be included in the folder name.
- The zipped folder shall be sent via WeTransfer.com and the download link must be emailed to me, info@kelverttimmer.com.
Make sure to thoroughly check your materials beforehand to prevent confusion and additional charges. Unsure about the submission requirements? Contact me via info@kelverttimmer.com or via the contact form.
Please note that I like to be credited for my work in recording, mixing, and/or mastering when the song is released (e.g., “Recorded/Mixed/Mastered by Kelvert Timmer”).
Algemene Voorwaarden (Nederlands)
Artikel 1 Algemene bepalingen
1.1 Deze Algemene Voorwaarden worden overeengekomen tussen jou en Kelvert Timmer (“het Bedrijf”, “wij”, of “ons”).
1.2 Deze Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op alles wat wij doen binnen het Bedrijf, waaronder maar niet beperkt tot offertes en overeenkomsten tussen ons en onze klanten, hierna aangeduid als “Klant”.
1.3 Afwijkingen van deze voorwaarden zijn alleen geldig indien deze schriftelijk en uitdrukkelijk tussen ons en de Klant zijn overeengekomen.
1.4 Wij accepteren geen inkoopvoorwaarden of andere voorwaarden van de Klant. Alleen onze Algemene Voorwaarden zijn van toepassing, tenzij wij schriftelijk anders overeenkomen.
1.5 Indien één of meerdere bepalingen van deze algemene voorwaarden ongeldig, nietig of vernietigd zijn, blijven de overige bepalingen van kracht. Het Bedrijf zal de ongeldig, nietige of vernietigde bepaling vervangen door een nieuwe bepaling die zoveel mogelijk aansluit bij het oorspronkelijke doel van die bepaling.
1.6 Als het Bedrijf op een bepaald moment geen naleving van een bepaling uit de overeenkomst of deze Algemene Voorwaarden vraagt, betekent dit niet dat het Bedrijf dat recht verliest. Het Bedrijf kan op een later moment alsnog naleving door de Klant eisen.
1.7 Deze voorwaarden zijn niet van toepassing indien in een specifieke overeenkomst schriftelijk is afgeweken.
Artikel 2 Offertes, totstandkoming en wijziging van de overeenkomst
2.1 Alle offertes van het Bedrijf zijn vrijblijvend, tenzij uitdrukkelijk anders vermeld.
2.2 Een overeenkomst komt uitsluitend tot stand wanneer wij en de Klant schriftelijk overeenstemming bereiken.
2.3 Na totstandkoming kan de overeenkomst alleen worden gewijzigd wanneer dit schriftelijk tussen partijen wordt overeengekomen, bijvoorbeeld bij prijs- of hoeveelheidswijzigingen.
Artikel 3 Prijzen en betaling
3.1 Aanvullende goederen en diensten. Prijzen gelden uitsluitend voor de goederen, diensten of werkzaamheden die in de overeenkomst staan. Extra werkzaamheden of diensten worden apart gefactureerd tegen de geldende tarieven op de dag van levering.
3.2 Prijswijzigingen. Onze prijzen zijn gebaseerd op inkoopprijzen, belastingen en overige factoren die gelden op het moment van uitbrengen van de offerte.
3.3 Betalingsvoorwaarden. Facturen moeten worden betaald binnen 30 dagen voor particuliere klanten of 60 dagen voor zakelijke klanten, tenzij op de factuur een andere betalingstermijn staat vermeld.
3.4 Verzuim. Indien de Klant de verschuldigde bedragen niet binnen de overeengekomen termijn betaalt, is de Klant van rechtswege in verzuim. De Klant is dan wettelijke rente verschuldigd over het openstaande bedrag, onverminderd zijn overige verplichtingen.
3.5 Incassokosten. Zowel gerechtelijke als buitengerechtelijke incassokosten komen voor rekening van de Klant. Voor zakelijke Klanten geldt een minimumtarief van €250 (tweehonderdvijftig euro). Voor consumenten worden de incassokosten berekend volgens de Nederlandse Wet Incassokosten (WIK).
3.6 Volgorde van betalingen. Betalingen worden eerst verrekend met kosten en rente, daarna met de langst openstaande factuur.
Artikel 4 Recht om opnames te weigeren
4.1 Wanneer de Klant opnames of uitvoeringen aanlevert voor gebruik in een productie, behoudt het Bedrijf zich het recht voor om deze te weigeren indien deze, naar het redelijk oordeel van het Bedrijf, niet voldoen aan de professionele kwaliteitsnormen.
4.2 Dit omvat, maar is niet beperkt tot, opnames die slecht zijn opgenomen, vals zijn, overmatig ruis bevatten, timingproblemen hebben, of anderszins niet voldoen aan de technische of artistieke normen die nodig zijn voor een professionele productie.
4.3 Indien dergelijke opnames worden afgewezen, kan het Bedrijf vervangende bestanden opvragen of aanbieden om de opnames tegen een meerprijs te corrigeren, afhankelijk van de aard van het probleem. De levertijd wordt gepauzeerd totdat geschikte bestanden zijn aangeleverd.
4.4 Als de Klant geen geschikt vervangend materiaal aanlevert, behoudt het Bedrijf zich het recht voor om het project te beëindigen en het reeds uitgevoerde werk in rekening te brengen.
Artikel 5 Klachten
5.1 Gevolgen van klachten. Een klacht van de Klant schort de betalingsverplichting niet op. Dit betekent dat de Klant, ondanks het bezwaar, de factuur binnen de afgesproken termijn moet betalen.
5.2 Inspectieplicht van de Klant
Na levering van enig dienstresultaat (zoals een opname, mix, master, bewerkte audio of andere audiobestanden) heeft de Klant de plicht de geleverde bestanden te controleren. Eventuele opmerkingen, correcties of technische gebreken moeten binnen de revisierondes worden gemeld zoals beschreven in Artikel 1 (Eindproduct) van de Servicevoorwaarden.
Alle door het Bedrijf geleverde bestanden zijn maatwerk en uitgevoerd volgens de specificaties van de Klant. Deze diensten en de bijbehorende bestanden zijn daarom uitgesloten van het wettelijke herroepingsrecht, mits de consument vooraf uitdrukkelijk heeft ingestemd met directe uitvoering en heeft erkend dat hierdoor het herroepingsrecht vervalt voordat de dienst wordt gestart.
Zodra een opname, mix, master of ander audiobestand is goedgekeurd, of zodra het revisieproces is afgerond, kan dit niet worden teruggedraaid of herroepen.
5.3 Garanties en klachtenprocedure. Naast de verplichting van de Klant om tijdig klachten in te dienen over zichtbare gebreken, kan de Klant ook aanspraak maken op eventuele door het Bedrijf geboden garanties. Voor het indienen van dergelijke claims kan de Klant contact opnemen met het Bedrijf via het contactformulier op de website.
5.4 Bewijslast bij klachten. In geval van een klacht rust de bewijslast op de Klant om aan te tonen dat de geleverde goederen of diensten niet voldoen aan de overeenkomst. Indien het Bedrijf de klacht gegrond acht, zal het overgaan tot herstel of vervanging van het geleverde.
5.5 Verjaringstermijn. Een klacht van de Klant is alleen geldig wanneer deze binnen een redelijke termijn wordt ingediend. De wet geeft geen exacte termijn, maar in de praktijk wordt een periode van 2 maanden na ontdekking van het gebrek als redelijk beschouwd. Klachten die na deze periode worden ingediend, worden niet in behandeling genomen.
Artikel 6 Beëindiging en annulering
6.1 Beëindiging door het Bedrijf. Het Bedrijf kan de overeenkomst met de Klant, geheel of gedeeltelijk, met onmiddellijke ingang en zonder tussenkomst van de rechter schriftelijk beëindigen, zonder enige verplichting tot schadevergoeding, indien:
a. de Klant uitstel van betaling aanvraagt, failliet wordt verklaard, een buitengerechtelijke regeling aanbiedt of indien (een deel van) zijn vermogen in beslag wordt genomen.
b. de Klant onder bewind of curatele wordt gesteld.
c. op de Klant de wettelijke schuldsaneringsregeling van toepassing wordt verklaard.
d. de Klant zijn activiteiten staakt, zijn statutaire doelstelling beëindigt, besluit tot liquidatie, zijn rechtspersoonlijkheid verliest of zijn onderneming overdraagt of fuseert.
e. de Klant één of meer verplichtingen uit de overeenkomst niet nakomt, niet tijdig nakomt of niet naar behoren nakomt.
6.2 Gevolgen van ontbinding. Bij ontbinding worden alle bestaande vorderingen tussen partijen onmiddellijk opeisbaar. Dit laat de overige rechten van het Bedrijf bij een tekortkoming van de Klant onverlet, zoals het recht op schadevergoeding of het afdwingen van nakoming van de overeenkomst. Indien de Klant deze voorwaarden schriftelijk accepteert (bijvoorbeeld via e-mail, WhatsApp of SMS), kan de opdracht tot uiterlijk 48 uur voor de afgesproken datum worden gewijzigd. Wordt de opdracht binnen de laatste 48 uur gewijzigd, dan behoudt het Bedrijf 70 procent van het overeengekomen bedrag.
6.3 Beëindiging door Partijen. Wanneer de overeenkomst, gezien de aard en inhoud, niet eindigt door een eenmalige prestatie (zoals bij doorlopende muzieklessen of andere terugkerende diensten) en is aangegaan voor onbepaalde tijd, kunnen beide partijen deze beëindigen. Dit gebeurt na onderling overleg, met een reden en via een schriftelijke kennisgeving. Er geldt een opzegtermijn van 30 dagen.
Artikel 7 Beëindiging of Opschorting van de Overeenkomst
7.1 Als het Bedrijf door overmacht niet in staat is om de overeenkomst correct uit te voeren, mag het Bedrijf de overeenkomst geheel of gedeeltelijk beëindigen, of de uitvoering tijdelijk pauzeren. In dat geval is het Bedrijf niet verplicht om enige schadevergoeding te betalen.
7.2 Definitie van overmacht. Onder overmacht wordt een situatie verstaan waarin het Bedrijf de overeenkomst niet kan uitvoeren door een omstandigheid die het Bedrijf niet kan worden toegerekend. Voorbeelden hiervan zijn stakingen, ziekte van personeel, bedrijfsstoringen, maatregelen van de overheid en problemen met het vervoer. Dit geldt zowel wanneer deze omstandigheden zich voordoen bij het Bedrijf zelf als bij door het Bedrijf ingeschakelde leveranciers.
7.3 Gedeeltelijke nakoming. Als het Bedrijf vóór het intreden van overmacht al een deel van de overeenkomst heeft uitgevoerd, of als het door overmacht slechts een deel van de werkzaamheden kan uitvoeren, mag het Bedrijf dit uitgevoerde of nog uitvoerbare deel afzonderlijk factureren. De Klant is verplicht deze factuur te betalen alsof het om een aparte overeenkomst gaat.
7.4 Beroep op overmacht na de vervaldatum. Het Bedrijf mag zich ook op overmacht beroepen wanneer de niet-toerekenbare omstandigheid die de nakoming verhindert, pas ontstaat nadat de verplichting eigenlijk al uitgevoerd had moeten zijn.
Artikel 8 Aansprakelijkheid
8.1 Beperking van aansprakelijkheid. Het Bedrijf is uitsluitend aansprakelijk voor schade in de gevallen die in dit artikel zijn beschreven.
8.2 Uitsluiting van indirecte schade. Het Bedrijf is niet aansprakelijk voor indirecte schade, waaronder gevolgschade, winstderving, gemiste besparingen en schade als gevolg van bedrijfsonderbreking.
8.3 Beperking van directe schade. Het Bedrijf is alleen aansprakelijk voor schade die direct ontstaat doordat het Bedrijf zijn verplichtingen uit de overeenkomst niet goed nakomt of onrechtmatig handelt. De aansprakelijkheid is beperkt tot de factuurwaarde van de betreffende opdracht, zijnde het bedrag dat de Klant voor die opdracht aan het Bedrijf heeft betaald, exclusief btw en andere overheidsheffingen.
8.4 Voorwaarden voor aansprakelijkheid. Aansprakelijkheid van het Bedrijf ontstaat uitsluitend wanneer de Klant het Bedrijf schriftelijk en deugdelijk in gebreke heeft gesteld, waarbij een redelijke termijn voor herstel is gegeven, en het Bedrijf ook na afloop van die termijn toerekenbaar tekortschiet in de nakoming van zijn verplichtingen.
8.5 Overmacht. Het Bedrijf is niet aansprakelijk wanneer het niet nakomen van verplichtingen het gevolg is van overmacht.
8.6 Uitzondering op de aansprakelijkheidsbeperkingen. De in dit artikel opgenomen beperkingen gelden niet wanneer de schade het gevolg is van opzet of grove nalatigheid van het Bedrijf of van zijn leidinggevenden.
8.7 Verjaringstermijn. Elke aansprakelijkheid van het Bedrijf vervalt één jaar na het moment waarop de schade is ontstaan. Daarbij geldt dat de aansprakelijkheid van het Bedrijf in ieder geval vervalt één jaar na het einde van de overeenkomst waarop de schade het meest rechtstreeks betrekking heeft.
Artikel 9 Vrijwaring
9.1 Vrijwaring bij niet-nakoming van verplichtingen. De Klant vrijwaart Het Bedrijf tegen alle aanspraken van derden die voortvloeien uit het niet-nakomen door de Klant van de verplichtingen die voor de Klant gelden op grond van een overeenkomst en deze algemene voorwaarden.
9.2 Vrijwaring voor schade. De Klant vrijwaart het Bedrijf voor alle aanspraken van derden met betrekking tot schade die is ontstaan tijdens de uitvoering van een opdracht. Als de Klant door een derde aansprakelijk wordt gesteld voor schade waarvoor zowel de Klant als die derde het Bedrijf (gedeeltelijk) aansprakelijk zouden kunnen houden, dan moet de Klant het Bedrijf hiervan binnen 8 dagen na de claim van de derde schriftelijk op de hoogte stellen.
9.3 Afwikkeling van claims. De Klant mag dergelijke claims alleen na overleg met het Bedrijf afwikkelen. Doet de Klant dit zonder overleg, dan vervallen alle aanspraken die de Klant jegens het Bedrijf heeft.
Artikel 10 Geheimhouding
10.1 De Partijen erkennen dat de informatie die zij in het kader van de overeenkomst van elkaar ontvangen vertrouwelijk van aard is. Zij verplichten zich om alle vertrouwelijke informatie geheim te houden en deze uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor deze is verstrekt.
10.2 Onder vertrouwelijke informatie wordt verstaan alle informatie, in welke vorm dan ook, die door een van de Partijen als vertrouwelijk is aangemerkt, of waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat deze van vertrouwelijke aard is.
10.3 Partijen nemen alle redelijke maatregelen om de vertrouwelijke informatie te beschermen en zullen deze niet aan derden verstrekken, tenzij dit noodzakelijk is voor de uitvoering van de overeenkomst of wanneer zij hiertoe wettelijk verplicht zijn.
10.4 De geheimhoudingsplicht blijft van kracht, ook nadat de overeenkomst is beëindigd.
10.5 Indien een partij verplicht is om informatie aan een derde te verstrekken, zoals een overheidsinstantie of toezichthouder, stelt deze partij de andere partij hiervan zo spoedig mogelijk op de hoogte, tenzij een wettelijke bepaling dit verbiedt.
10.6 Bij overtreding van de geheimhoudingsplicht is de overtredende partij aansprakelijk voor alle schade die de andere partij hierdoor lijdt.
Artikel 11 Geschillen en toepasselijk recht
11.1 Geschilbeslechting. Indien er een geschil ontstaat tussen de Klant en het Bedrijf dat niet in onderling overleg kan worden opgelost, wordt dit voorgelegd aan de bevoegde rechter. Beide partijen zullen zich houden aan de beslissing van deze rechter.
11.2 Toepasselijk recht. Op alle overeenkomsten tussen de Klant en het Bedrijf is Nederlands recht van toepassing. Eventuele geschillen tussen partijen worden beslecht volgens de Nederlandse wet- en regelgeving en jurisprudentie.
Servicevoorwaarden (E.g. opnames, mixing, mastering, consult)
Artikel 12 Eindproduct
12.1 Alle diensten hebben een redelijke levertijd zoals door het Bedrijf wordt aangegeven, tenzij de Klant en het Bedrijf schriftelijk anders overeenkomen. De levertijd wordt opnieuw gestart zodra nieuwe bestanden worden aangeleverd of zodra feedback is ontvangen.
12.2 Elke opname, mix en master bevat drie revisierondes.
12.3 Zodra een opname, mix of master is goedgekeurd, kunnen er geen wijzigingen meer worden aangebracht zonder extra kosten. Dit geldt ook als niet alle revisierondes zijn gebruikt.
12.4 Het is mogelijk om een spoedaanvraag te doen, mits de track binnen de gewenste termijn kan worden opgeleverd. De kosten zijn afhankelijk van de urgentie. Voor een spoedaanvraag kan de Klant gebruikmaken van het contactformulier of contact opnemen per telefoon of e-mail.
Artikel 13 Projecten
13.1 Voor productiewijzigingen tijdens het mixing- en/of masteringproces worden aanvullende kosten in rekening gebracht.
13.2 Aangepaste of gecorrigeerde mixes die een nieuwe master vereisen, worden in rekening gebracht als een reguliere master.
13.3 Projectbestanden worden maximaal drie maanden opgeslagen, tenzij de Klant schriftelijk anders heeft aangegeven.
13.4 Voor projecten die met meer dan 40 individuele audiobestanden worden aangeleverd (zoals losse mono tracks), worden extra kosten in rekening gebracht.
Artikel 14 Aanlevering
- Alle bewerkingen (zoals equalizing, compressie, limiters en reverbs) moeten worden verwijderd om maximale flexibiliteit tijdens het mixen en masteren mogelijk te maken. Als de Klant de huidige sound wil behouden, moeten zowel een versie met effecten als een versie zonder effecten worden aangeleverd.
- Elk afzonderlijk audiobestand moet duidelijk gelabeld zijn, bijvoorbeeld: “Lead Vocals 1”, zodat voor het Bedrijf in één oogopslag duidelijk is om welk bestand het gaat.
- Bij basgitaar levert de Klant zowel de DI track als de opgenomen versterkertrack aan als afzonderlijke bestanden.
- De Klant zorgt ervoor dat alle sporen in het midden zijn gepand.
- Alle audiobestanden beginnen op hetzelfde punt in de tijdlijn (0:00).
- De Klant zorgt voor voldoende headroom in de aangeleverde audiobestanden, bij voorkeur niet hoger dan -6 dBFS.
- Alle plugins op de masterbuss worden uitgeschakeld.
- Alle audiobestanden worden geëxporteerd in WAV formaat, 24 bit en 48 kHz.
- De audiobestanden worden samengevoegd in een gecomprimeerde (zip)map.
- Het tempo (BPM) en de toonsoort worden in de mapnaam vermeld.
- De gezipte map wordt verzonden via WeTransfer.com en de downloadlink wordt per e mail gestuurd naar info@kelverttimmer.com.
Controleer het aangeleverde materiaal vooraf zorgvuldig om misverstanden en extra kosten te voorkomen. Bij twijfel over de aanlevereisen kan contact worden opgenomen via info@kelverttimmer.com of via het contactformulier.
Wij stellen het op prijs om bij publicatie van het werk te worden vermeld voor mijn werk in recording, mixing en/of mastering, bijvoorbeeld met de tekst: “Recorded/Mixed/Mastered by Kelvert Timmer”.